Dakota-ちょっと西へ。

週末は、久々関西で過ごしました~!
御影にある白鶴美術館を訪れる機会もあり
ややハードなスケジュールでしたが満喫しました。
大好きな町、神戸。
白鶴美術館は山手にあります。
ファイル 81-1.gif
邸宅を改造したような小さい美術館ですが、
所蔵品はいいものが揃っています。
ファイル 81-2.jpg
お庭もきれい。
ファイル 81-3.jpg
神戸といえば、やっぱこれ。
ファイル 81-4.jpg
久々、関西の空気に触れて充電できました。
今週から、又お江戸にて頑張りま~す。

Source: 過去の記事

Dakota-夏酒器。

ファイル 80-1.jpg
夏に向けてうつわ作り始めました。
衣替えがある様に、うつわにも四季があると思うのです。
今回は、冷酒などチビチビ呑む用酒器。
今年の夏も暑くなりそう。

-人間がつくっていくものの中には、
絶対というものはないわけだからね。
僕の作っていくものにも絶対はない。
今は、こんなもんです、ということになる。
そういう仕事を淡々と続けることが大事。-
鈴木五郎(陶芸家)

Los vasos para tomar Sake.
El sake, se toma caliente en invierno y frio en verano.
Normalmente, El caliente, se bebe con un cuenquito minuscla,
pero el frio se toma un vasito.
Asi que los recipientes tambien van cambiando depende de la estacion.
Como los vestidos, verdad?

Source: 過去の記事

Dakota-作業仲間。

ファイル 79-1.jpg
なんせ一人でやっているもので・・・。
うっ・・・うっ・・・うぅー。
さびしい・・・。
特にお口がさびしいので、よくお供を引き連れます。
こんな癒し系のお供たち。
レモン、サイダー、コーラって
全部すっぱい。

Como estoy solita en mi taller…
Me siento sola…
Me falta alguien,
Especialmente, Mi boca suele estar triste,
asi que siempre llevo compis.
Limon, Soda, Cola,
todos son acidos y a veces dulces…

Source: 過去の記事

Dakota-新たなる挑戦!

ファイル 78-1.jpg
ハンドメイドのページでネット販売始めてみましたっ!
いつかはしなきゃな・・・と思っていましたが
写真取るのも下手、セールスも下手、IT関係もダメなもんで
ずっと先延ばしにしてました。
ゴールデンウィークの大雨のおかげで、1日暇になったので
頑張って始めてみました~。

iichi

は~。むずかし。
写真も、うたい文句も、IT関係も色々習得していかなければ。
人生日々勉強。

He empezado vender mis piezas por internet.

iichi

Como no saco buena foto ni no se como manejar la pagina,
estoy luchando…

Crear, cocer, limpiar, sacar , vender..
Tengo que hacer muchas cosas!

Source: 過去の記事

Dakota-ヨーグルト大好き工房。

色々使えます。
毎日何かに使ってます。
ファイル 77-1.jpg
ほらっ!ここにも!
ファイル 77-2.jpg
テスト用釉薬いれとして。

ほらっ!ここにも!
ファイル 77-3.jpg
筆洗いの容器として。

色々使うので、食べるペースがおっつかなくなってきた。
最近は野辺山高原ヨーグルトにはまり中。

Las cajas de Yogurt,
La utilizo todo los dias.
Como utilizo tanto que tengo que comerlo toda la velocidad.

Source: 過去の記事

Dakota-こどもの日!

待ちに待ったこどもの日は、ばっちり晴天!
いつもに増しての手作り感たっぷりの看板もお日様をさんさんと浴びております。
ファイル 76-1.jpg
そんないいスタートを切ったこどもの日は、
おじいちゃんの顔を描く~と張り切ってくれたり、
ファイル 76-2.jpg
しっかり者のお兄ちゃんの隣で、僕はおふではつかわない~と
指でぽんぽんしてくれたり・・・。
ファイル 76-3.jpg
こども達の笑顔にこちらがパワーをもらった一日でした。
お絵かきの後は、1坪プレイルームで折り紙おじさんも登場。
折り紙おじさん、本を見ながらですかっ?!
ファイル 76-4.jpg
参加して下さったお子様のお母様がおっしゃった一言。
「私は子供の時にしか感じられない事ってあると思っているんです。」
自分には子供がいないので、子供だったころを思い出してみるけど、
あまりに主観的で分からない気がする。
でも、多分大切なことなんだろうな。
こどもにとってたくさんの大人に出会うこと、
たくさんのしらないをやったことあるよに変えること。
来年は、もっと頑張ろう。
一日中遊べるぐらいの企画やりたいな~。

Hoy es el dia de ninyo!
Asi que planeo un taller para ninyos.
En estos dias, ha sido mal tiempo,
pero hoy es un dia muy muy soleado!

El poster muy hecho a mano tambien brilla al sol!
Los ninyos, se pasaron bien,
ha pintado la cara de su abuelito,(Foto1)
a lado de su hermano grande, aprieta su dedillo al plato,
(Foto2),
Me he reido mucho con los pequenyos!

Despues de pintar plato, se hace un poquito el taller de Origami,
(papiroflexia), el tutor muestra como se hace mirando el libro…

La madre de un participante me dijo,
Hay cosas que solo que pueda sentirse en la epoca de ninyos…
Yo tambien lo creo.
Sera muy importante comunicarse con muchos adultos,no solo con sus padres,
sera muy importante cambiar de “no saber” a ” haber hecho”.
La proximo taller va a ser mas grande,
voy a planear algo que se pueda jugar en todo el dia!

Source: 過去の記事

Dakota-寿なこと。

ファイル 74-1.jpg
寿なもののはずですが、
写真はボケボケです。
相変わらず写真技術に悩まされる日々・・・。
めちゃめちゃお急ぎ便で作って
めちゃめちゃお急ぎ便で送るとこういう画像になってしまいました。

ひょんなことから出会った旅人
Ysk君
が、旅先から帰ったらお母様がご結婚なさっていたとのことで
夫婦茶碗を頼んでくれました。
第二の青春を謳歌して頂こうとさわやかな青色のお茶碗にしました。
高台の部分は、雪解けをイメージして白い釉薬を流してみました。
ファイル 74-2.jpg
部分写真だけはばっちりピントあってます。
まぁ、その昔、紫式部も鏡に映る顔はぼやけている方がいとおかし。
のような事を言っていたので、
少々強引ですが、私の写真もその部類に入れてもらいましょう。
Ysk君のお母様、この度はおめでとうございます。
お二人で囲む食卓が、笑顔で溢れ暖かいものでありますように
願いをこめて作らせて頂きました。
使って頂けたらとっても嬉しいです。
ご多幸をお祈りします。

Es un pedido para el regalo de boda!
Pero la calidad de imagen es fatal…
Siempre tengo problema de sacar buena foto…
Como he hecho en 1 semana, y enseguida he enviado a Kyoto,
Claro que no he tenido sacar mas fotos…

Un amigo mio que viaja por el mundo,
el otro dia volvio a japon, y su madre habia casado por tercera vez!!
Asi que en seguida, me ha pedido un par de cuenco para regalar!
En japon, se hace un par de cuenco matorimonial,
uno es unpoquito pequenyo que otro, es para la esposa.
Y el otro es para el marido.

Gracias por darme una ocacion de hacer un regalo tan feliz,
Espero que los dos sean muy muy felices.

Source: 過去の記事

Dakota-こども陶芸。

ファイル 73-1.gif
あさっては、こどもの日!
dakota工房ではこどもが主役のワークショップを開催予定です。
先日は、お友達の息子君2歳が早速トライしてくれました!
同じところばっかり塗っていたけど、それも個性。
よくできました!パチパチ!
当日は、現在必死で猛勉強中のおりがみお兄さん(おじさん?)も登場予定!
おふでがにぎにぎできるお友達なら誰でもできるよ!

El dia 5 de Mayo es el dia de ninyo.
Asi que voy a hacer un taller para ninyos.
Se pinta un plato, y luego se puede utilizar para merendar!!

Source: 過去の記事

Dakota-タンブレリというスポーツ。

ファイル 72-1.gif
タンブレリというスポーツ、ご存知ですか?
タンバリンのシャカシャカの鐘が無いもので、
バトミントンの羽根を打ち、
軽く2時間もしてみると、次の日体中が筋肉痛で、
しかも、そんなので自転車に乗ると、
履いていたつっかけが飛んでいって、左足の中指を突き指するという
とても危険なスポーツです。

よく遊んでいる友達夫妻が1年ほど前からしているというので
今回、誘って頂きました~!
スコットランドが発祥のスポーツらしく、バトミントンの感覚でできるので
初心者でも馴染みやすいです!
羽根があたるとパンッという心地よい音がするので(上手い人は)
それもとっても気持ちよい。
とっても楽しく体が動かせるハナマルなスポーツです!
そんなに運動神経はよくないのですが、
なんせ面白いスポーツなのではまりそうです!
今回は初日だったにもかかわらず、
トーナメント戦にも出さして頂きました。
(参加者はみんな出られるそうです!)
技術は無いので、根性でカバー。
負けず嫌いビームがバシバシ出ていて、
少々大人気なかったかなと反省しています。
まだ日本では友達夫妻のグループしかないようなので、
頑張れば日本強化選手になれるかも?!(私は絶対無理ですが。)

Conoceis un deorte que sellama Tambourelli?
Es un deporte escoses, se utiliza la pandereta sin chapas,
golpea la plumilla de badminton,
si huega como 2 horas, ya tendars una agujeta incredible en el dia siguiente, y asi subes a una bicicleta, golpea el dedo de tus pie,
Tambourelli es un deporte asi de peligroso!

Unos amigos mios juegan desde hace 10 meses, en esta vez, he participado a su grupo.
Tambourelli es muy divertido!!
Como no hay otro grupo ahora mismo en Japon,
Si el dios quiere, podemos ser equipo nacional de Tambourelli!

Source: 過去の記事